Jump to content

Recommended Posts

Сегодня в подвале разваленного дома из кучи мусора,грязи и обломков,в полной темноте;удалось извлечь с помощью телефона фото такой вот надписи.Интересует принадлежность последней,в плане ценности ящика или другой тары из дерева на которой он нанесён.Фото было ужасного качества.Сколько мог подредактировал игрой яркости и контраснности.

mms_img-559794078.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Длина этого ящика или чего либо больше метра.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Поисковик ничего не дал?

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Только что, МАХрычъ сказал:

Поисковик ничего не дал?

Не все буквы видны на фото.А по тому что есть гугл выдаёт всякую хрень.Даже что то про волков:pozor: Типа "Волчий камень"(с норвежского)

Edited by kotik

Share this post


Link to post
Share on other sites

да нет, не волчий камень) 

слово составное, читаемая часть "kasten" переводится с немецкого - коробка. "97" - скорее всего кол-во содержимого.

например на патронных ящиках маркировка "patronenkasten 900"

размеры нужны однозначно.

Share this post


Link to post
Share on other sites

@kotik вдруг найдёте свой      http://wehrmachts.kisten.free.fr/categories.htm

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ваш коробок черный посредине под двумя касками.

rjhj,jr.jpg

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 минут назад, roman48 сказал:

Ваш коробок черный посредине под двумя касками.

Благодарю.С помощью вашей фото нашёл то что искал.

cote_luftpatr97.gif.79aff89650ba589ea6d738710fcb912e.gifcote_pulverk97.jpg.bf65e865e649514122cf6c26ec7e7abf.jpgmark_pulverk97.jpg.64936a954a7777a1cbbc653487b4307d.jpgmark_pulverk.gif.29859d5b8bfa547a3d137df0db3f30b5.gif

Переводится с французского как мешки патронные. тип 97.То есть это патронный ящик.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Осталось выяснить что это за тип 97, и в каком оружии использовался.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, kotik сказал:

что это за тип 97

6,5 мм Арисака :-D

Edited by Влад 72
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Влад 72 сказал:

6,5 мм Арисака

В том то и дело что как только прочитал про тип,то сразу вспомнились японцы.У нас очень много патронов к арисаке попадает.Правда тип 30-38:-DУвязать французов с гансами ещё как то получается,а вот как к ним привязать японцев в голову не приходит.Скорей всего в этом случае что то не так то ли с переводом,то ли я чего то не допонимаю.Попробую спросить у французских коллег.

Share this post


Link to post
Share on other sites
40 минут назад, kotik сказал:

Правда тип 30-38

Сам не спец по патронам и дудкам, но я имел в виду образец 1897 года. самому теперь интересно .

http://commi.narod.ru/txt/markev/394.htm

Edited by Влад 72

Share this post


Link to post
Share on other sites

@kotik В общим пошлявшись по просторам инэта, что удалось выудить:

судя по сокращениям в вермохтовских обозначениях, отталкиваясь от этикетки на ящике следует, что 

а) первые две буквы Dl- Doppellafette - то есть двойной лафет, лафет спаренной установки,

б) вторая пара букв gl- gelandeganglg - повышенной проходимости ( думаю пробиваемости.),

в) третья буква ( здесь много значений ) R - 

R. = Rauchentwickler дымовая шашка снаряда.
R. = Rechnungsführer счетовод.
R = Regimentsführer командир полка.
R = Reitpferd верховая лошадь.
R = Ruine топ. развалины.
(R) = Waffenrevisor инспектор оружия.
*R. = Rauch(&) дым(овой).
*R. = Regiment(s&) полк(овой).
*R = Reiter&, reitend конный, кавалерийский.
*R = Remonte& ремонтный.
*R. = Reserve& запасный, резервный.
*R. = Richtkanonier (1.) наводчик орудия.
*R. = Richtkreis буссоль.
г) четвёртая буква ( тоже хоть отбавляй) P-
P. = Panzerabwehrabteilung противотанковый дивизион.
P. = Park склад; парк.
P. = Patrone патрон.
P. = Pegel топ. футшток.
P. = Pommern Померания.
*P. = Personen& легковой, пассажирский.
*P. = Pferd(e&) лошадь (конский).
*P. = Pionier& сапёрный.
*P. = ss Post& почтовый.
*P. = Posten пост, часовой.
*P. = Pulver& пороховой
И наконец 10,5 здесь только калибр орудийный на ум идёт.  
Вобщим как то так, чем смог , может ещё кто подскажет.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Влад 72 сказал:

Вобщим как то так, чем смог , может ещё кто подскажет.

Теперь я вообще в замешательстве:pozor:Буду ждать что французы скажут.

Share this post


Link to post
Share on other sites

да зачем Вам французский если написано по немецки. 

luftd. -  luftdicht - герметичный

pulver - порох

kasten - коробка

ящик для пороховых зарядов скорее всего, для раздельных снарядов.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, roman48 сказал:

ящик для пороховых зарядов скорее всего, для раздельных снарядов.

Благодарю.Это гугл переводчик определил язык французским,а на немецком сказал что перевода нет.Теперь всё становится понятным.

Share this post


Link to post
Share on other sites

@kotik Ещё немного нашлось    http://wehrmachts.kisten.free.fr/pulverkasten2.htm

И перевод подсказывает, что @roman48 прав про порох .

Сам перевод : Деревянный ящик для gargousses снаряды. Застежка на два крючка или просто забит. Две петли металла. Ручки утки боковые. Этот тип ящик содержал gargousses порошок для оружейных заводов, чтобы быть вставлены в гнезда снарядов.

gargousses склоняю, что это порох или допники.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×